莱万多夫斯基夫斯基球迷日之《永不满足》中文版首发式首发式

莱万多夫斯基夫斯基球迷日之《永不满足》中文版首发式首发式

日期:2023/02/20 01:01作者:佚名人气:

导读:正跟随备战世界杯的莱万波兰国家队采访报道的维尔克维奇向首发式现场发来他的祝贺视频,他说道:“这本中文版的斯基首发式首《永不满足:莱万多夫斯基传》是头一次被翻译成波兰语之外的语言。中国对于莱万多夫斯基的夫斯发式职业生涯来说是十分重要的一个国家。我希望中国读者可以通过阅读莱万多夫斯基的基球这本中文传记,来探索波兰,迷日发现属于自己的永足中波兰。”她还代表莱万向球迷朋友们表示:“谢谢你们的不满支持,你们都是文版莱万多夫斯基!...

5月30日上午,莱万央视世界杯球迷日《永不满足:罗伯特·莱万多夫斯基传》中文版发布仪式在北京举行。斯基首发式首 本次活动由中央电视台和天津人民出版社共同主办。夫斯发式

莱万多夫斯基(绰号“莱万多夫斯基”)的基球足球生涯灵感来自一家名不见经传的俱乐部。 从最初在大家眼中不受宠的迷日“瘦小子”,几年后成为了世界上最炙手可热的永足中足球明星之一。 对阵皇马的不满大四和引发世界足坛“地震”的“9分钟5球”,让他成为了当今足坛的顶级前锋之一。 他带领波兰国家队打进了2016年法国欧洲杯八强,并在阔别世界杯12年后进入了2018年俄罗斯世界杯决赛圈。

莱万多夫斯基绰号_莱万踢伤格策 mzhibobacom_莱万特车

该书的作者维尔克维奇是波兰著名的体育记者。 他长期跟随波兰男足进行采访报道,并与现效力于德甲拜仁慕尼黑的波兰前锋莱万多夫斯基结下深厚友谊。 在他的传记中,他用细腻动人的笔触和对足球的深刻思考,讲述了这位波兰前锋的成长故事。

正在关注波兰国家队备战世界杯的采访报道的韦尔克维奇在开赛仪式上发来了自己的祝贺视频。 他说:“这部中文版的《贪得无厌:莱万多夫斯基传》是第一部被翻译成波兰语以外的语言的。中国是莱万多夫斯基职业生涯非常重要的国家。虽然他没有在这里踢球,但他从中获得的热情中国的粉丝在其他国家,在任何地方都没有看到过。这里表现出的热情,让他更加努力,他从支持中汲取能量。”

波兰驻华大使馆文化处处长蔡梦玲在致辞中表示,“体育是当代世界通用的语言,体育可以让人从热爱运动员发展到热爱国家。我希望中国读者通过阅读莱万多夫斯基的中文传记,探索波兰,发现属于自己的波兰。”

莱万特车_莱万多夫斯基绰号_莱万踢伤格策 mzhibobacom

发布仪式上,中央电视台足球评论员曾侃、波兰驻华大使馆副主任高磊、前中国足球队主教练金志扬、莱万多夫斯基的私人代表石开林以及中国国际广播电台中文版图书翻译波兰杨语言部记者陈某一起聊起了足球,就莱万、世界杯和波兰足球展开了热烈的讨论,让观众对莱万和这本书有了更深入的了解。

莱万多夫斯基的私人代表石凯琳在座谈中表示,自2013年以来,正是在她的建议下,莱万多夫斯基在新浪微博上开设了个人账户,从而扩大了他在中国的知名度。 她接着说,“这本书展现了莱万多夫斯基镜头外的世界,讲述了莱万多夫斯基在球场下的生活。希望大家看完这本书,能更好地理解和支持这个永远行走在赛场上的男人。”世界。” 莱万追逐足球梦想的道路上。”她还代表莱万向球迷朋友们表达:“感谢你们的支持,你们都是莱万!”

莱万特车_莱万踢伤格策 mzhibobacom_莱万多夫斯基绰号

该书中文版的译者、多年从事波兰语翻译和中波文化交流报道的中国国际广播电台记者杨晨也分享了他在翻译该书过程中的心得体会。 他说,“这本书与大家普遍期待的球星传记的写作风格截然不同莱万多夫斯基绰号,作者以章节式的方式讲述了莱万多夫斯基的足球和人生,书中相互呼应,除了介绍莱万多夫斯基的成长过程莱万多夫斯基绰号,本书还深入探讨了波兰足球、拜仁慕尼黑、瓜迪奥拉、偶像崇拜、球员收入等话题。” 他还提到,由于波兰语的语法和表达方式与中文有很大不同。 他还在翻译过程中用中文重新创作,力图展现原著文字的简洁和激情。

天津人民出版社编辑杨毅、韩桂奇首先注意到莱万多夫斯基的传记,决定将其介绍到中国。 在接受记者采访时,他们共同表示:“既然都是粉丝,就一直希望尝试体育和足球题材,所以萌生了引进图书版权的想法。后来看到英文样张,我们发现作者对足球世界很感兴趣,理解深刻,专题内容安排也很新颖。十几个关键词勾勒出莱万多夫斯基丰满的形象,所以他最终决定介绍这个本书。中国球迷对德甲和欧洲足球赛事非常熟悉,而莱万多夫斯基也是球迷熟悉的球员,所以我们认为中国读者会比较顺利地接受这本书。”

据该书编辑介绍,该书还特地添加了中文版序言,希望拉近莱万多夫斯基与中国球迷的距离。 本书的时效性。 该书预计将于6月中旬正式与中国读者见面。

摄影:范远刘俊飞